Drienerwoldelezing: De stijl van de vertaler door Martin de Haan
zondag 13 november 2022
Rijksmuseum Twenthe, Gobelinzaal
Lasondersingel 129-131, 7514 BP Enschede
Vertalen als vorm van literatuur
Martin de Haan is de vaste vertaler van o.a. Michel Houellebecq. Vertalen is een bijzonder vak, dat helaas nog vaak ondergewaardeerd wordt.
Zonder literaire vertalers zouden er bijzonder weinig boeken in boekhandels en bibliotheken verkrijgbaar zijn. Terecht is er de laatste tijd meer aandacht voor dit bijzondere vak.
De SLME is dan ook erg blij dat we voor de 30e Drienerwoldelezing Martin de Haan bereid hebben gevonden deze te verzorgen.
Martin de Haan (Middelburg, 1966) is een Nederlands schrijver, vertaler van Franse literatuur en fotograaf, sinds 2003 woonachtig in Frankrijk. Hij is onder andere de vaste vertaler van Michel Houellebecq en Milan Kundera.
Na zijn studies Franse taal- en letterkunde en algemene literatuurwetenschap (Universiteit Leiden, 1985-1990) werkte De Haan enige jaren aan een proefschrift over de poëzie van Raymond Queneau, dat hij niet afrondde. Hij was van 1998 tot 2009 recensent Franse literatuur voor de Volkskrant en schreef tal van essays voor diverse kranten en tijdschriften.
De lezing wordt georganiseerd door de Stichting Literaire Manifestaties Enschede (SLME) in samenwerking met het Rijksmuseum Twenthe.
SLME is het platform voor literaire activiteiten in Enschede.